我们在形容某事物急剧增长的时候,通常会用到“quickly、sharply、dramatically和significantly”这些副词。就比如:The cost of the project has increased dramatically/significantly since it began.该项目自开始以来成本就急剧上升。除了这些,我们其实可以用更简单形象的动词来表示哦。1.png1. multiply multiply的本义是乘,使相乘,延伸为成倍增加、大幅增加的意思。In warm weather these germs multiply rapidly.在温暖的天气里这些细菌会迅速繁殖。2. surgesurge的本义是一个大波浪的汹涌奔流,作名词就有“陡增,剧增,急剧上升”的意思。There has been a surge in house prices recently.最近房价猛涨。它也形容情感的涌起,翻涌。She was overwhelmed by a surge of remorse.悔恨一下子涌上了她的心头。surge也作动词,也是“激增,陡增,剧烈上升”的意思。The company's profits have surged.公司的利润激增。联想波浪向前涌的画面,surge也可以表示“涌动,蜂拥向前”。An angry crowd surged through the gates of the president's palace.愤怒的人群涌进了总统府的大门。3. upsurge这个词多用作名词,表示“急剧上升,猛增”。An upsurge of/in violence in the district has been linked to increased unemployment.该地区暴力事件的猛增与失业率上升有关。4. rocket这个词很好理解吧,因为rocket的名词意思是“火箭”,转化成动词的意思就是“飞快地移动”。引申为“迅速上升;迅速成功,一举成功”。House prices in the north are rocketing (up).北部的房价正在飞涨。补充一个rocket习语:get/be given a rocket,这不是给你火箭的意思哦,而是严厉斥责某人。She got a rocket for tearing her new dress.她把新买的牛仔裤给弄破了,挨了她妈一顿臭骂。更生动夸张一点,就用skyrocket,也是“ 陡升; 猛涨”的意思。Housing prices have skyrocketed in recent months.近几个月房价飞涨。5. mushroom我们中文里有“雨后春笋般地涌现”的说法,而英语里就是“蘑菇生长般地迅速发展”。The number of computers in schools has mushroomed in recent years.近年来,学校里计算机的数量迅速增长。6. explodeexplode的本义是“爆炸”,主要指炸弹、锅炉、油箱等内部能量突然释放,强调爆炸时的状态,引申可表示“迅速扩大”“激增”,The city's population has exploded in the last few years.在最近几年里这个城市的人口急剧增加。7. hikehike用作名词或动词都有“徒步旅行”的意思。这个词也可以指价格或费用的大幅提高哦。The recent hike in train fares came as a shock to commuters.最近火车票的涨价让通勤者们十分震惊。8. zoomzoom多指飞机、汽车发出嗡嗡声,也形容价格直线上涨,多与up搭配。House prices suddenly zoomed up last year.去年房价飙升。zoom也形容摄影机镜头推近或拉远:The camera zoomed in on the girl's face.摄影机镜头向女孩子的脸部推近。