1.take shots【原句】That Max so cleverly named, “That game where we take shots while we pay our bills.”(S03E23)【翻译】Max神来之笔的取名为“我们边喝酒边交账单的游戏”。【场景】片头Caroline和Max坐在厨房台子上,带着Caroline的宝马一起玩,说着一边对账单一边喝酒,顺道给宝马喂食作奖励。【讲解】take a shot这里指喝酒,在美国的解释为“一饮而尽”的喝法(喝酒),说白了,就是干一杯。这个说法通常不能用在正式场合,也不是指香槟或葡萄酒等低度酒。【例句】A: I've gota question for you. B: Shoot!A: 我想请问你一个问题。B: 说吧!A: It would be so cool if I can win this contest. I don't think I'm good enough, though.B: Give it a shot! You'll never know.A: 要是我可以赢了这项比赛的话会有多好。但我不认为自己够好。B: 试试看啊! 没试怎么会知道!1.png2.respect the hell out of sb.【原句】I’ll have to respect the hell out of her.(S03E23)【翻译】我会忍不住对她跪地膜拜。【场景】Caroline赌马赢钱后还想玩一次,就在第二天打工时间旷工去赌马,Earl对于Caroline整整迟到四个小时还没来上班很佩服她。【讲解】1)respect vt. 尊敬;尊重;遵守;关于;涉及。n. 尊敬;敬重;关系;方面。2)out of respect for 出于对…尊敬,出于对….的考虑。the hell out of ... :这条开头配上不同的词,意思不一样,比如Get the hell out of here! 意为滚开。【例句】He went to law school out of respect for his father's wishes.他没有顺从爸爸的意愿去了法律学校。You ought to be in bed. Get the hell out of here.你该睡觉了,赶快离开这里。