【节目介绍】
《美语怎么说》通过两个学生幽默轻松的对话来教授大家如何用地道英语说时髦中文,内容既简单又有趣,适合初学者学习。节目更新频率为一天一期,每次时长约2分钟。

【今日情景】
Donny 在北京学汉语,他的中国朋友要是遇到了不知道用美语怎么说的词,就会来请教他。今天是方方要问的:跟班打杂的

听写说明:只需听写文中空白部分的英文句子,直接写答案,不用写题号。每句话首字母大写,一空一行。听写不便的话,请点击“弹出答题纸”。

美语怎么说:007: 跟班打杂的

Donny: Hey, Fang Fang.      1     
FF: 啊,还行吧。就是初来乍到,专业一点都用不上,尽打杂了。
Donny: 打杂?     2     
FF: 无非就是复印文件,取东西,接电话什么的。哎?美国人怎么形容这种工作啊?
Donny: Oh!      3      g-o-f-o-r, go-for. 
FF: 哦! 这么说,go-for 就是公司里的小弟小妹! go-for 的主要工作就是跑腿儿。那“跑腿”又怎么说呢?
Donny:      4      Run is spelled r-u-n, errands is spelled e-r-r-a-n-d-s.      5     
FF: Errand 差事,复数加s, errands, 所以 run errands for others 就是替别人“跑腿”的意思。
Donny:      6     
FF: 是啊,我想做有意义的工作,可老板总让我干些没用的活儿。
Donny:      7     
FF: 哦! 原来,busy work 就是花时间,但没意义的工作。老板给我 busy work,并不是因为这些工作重要,而是因为她不愿意看我闲着! 
Donny: That's right, Fangfang.      8     
FF: 公司里跑腿打杂的小弟小妹叫 go-for;跑腿是 run errands for others;消磨时间,但是没意义的工作是 busy work.

美语怎么说:007: 跟班打杂的

What's up? Do you like your new job? What do you do every day? Someone who does small and unimportant tasks at work is called a go-for. We say they run errands for others. The word errand means a short trip that's taken to finish a necessary task.  That's right. I guess you don't really like running errands for your boss, right?  She gives you a lot of busy work, I'm assuming? The phrase busy work refers to tasks that keep people busy but are not very useful.  A lot of people start as go-fors and work their way up. I'm sure you'll do just fine. Now let's see what you've learned today.Donny: Hey, Fang Fang. What's up? Do you like your new job? FF: 啊,还行吧。就是初来乍到,专业一点都用不上,尽打杂了。 Donny: 打杂?What do you do every day? FF: 无非就是复印文件,取东西,接电话什么的。哎?美国人怎么形容这种工作啊? Donny: Oh! Someone who does small and unimportant tasks at work is called a go-for. g-o-f-o-r, go-for.  FF: 哦! 这么说,go-for 就是公司里的小弟小妹! go-for 的主要工作就是跑腿儿。那“跑腿”又怎么说呢? Donny: We say they run errands for others. Run is spelled r-u-n, errands is spelled e-r-r-a-n-d-s. The word errand means a short trip that's taken to finish a necessary task.  FF: Errand 差事,复数加s, errands, 所以 run errands for others 就是替别人“跑腿”的意思。 Donny: That's right. I guess you don't really like running errands for your boss, right?  FF: 是啊,我想做有意义的工作,可老板总让我干些没用的活儿。 Donny: She gives you a lot of busy work, I'm assuming? The phrase busy work refers to tasks that keep people busy but are not very useful.  FF: 哦! 原来,busy work 就是花时间,但没意义的工作。老板给我 busy work,并不是因为这些工作重要,而是因为她不愿意看我闲着!  Donny: That's right! Fangfang, A lot of people start as go-fors and work their way up. I'm sure you'll do just fine. Now let's see what you've learned today. FF: 公司里跑腿打杂的小弟小妹叫 go-for;跑腿是 run errands for others;消磨时间,但是没意义的工作是 busy work.