The name of Sherlock Holmes is known to most people around the globe. But unknown to many (especially non-readers) is that the original image of Sherlock, the famous detective is actually denatured by the eccentric portrayal of the character in the films (starring Robert Downey Jr.) and the television series (starring Benedict Cumberbatch). Here is a list of 10 less known facts about Sherlock Holmes – the famous sleuth: 大多数人都知道夏洛克·福尔摩斯的名字。但很多人(尤其是非读者)都不知道夏洛克的原作,这位著名的侦探实际上是被电影中人物(由小罗伯特·唐尼主演)和电视剧(由本尼迪克特·康伯巴奇主演)的古怪形象所吸引。以下是关于福尔摩斯的10个鲜为人知的事实——著名侦探:

10. Both Holmes & Watson Had Been Successful At a Very Young Age

福尔摩斯和华生在很小的时候就成功了。

Young Sherlock Holmes   In the ‘The Adventures of Sherlock Holmes' television series, Jeremy Brett playing Sherlock Holmes was 51 years old and Edward Hardwicke playing Dr Watson was 41 years old respectively. In the recent movies and television series the two characters likewise appear in their middle ages. But originally Holmes and Watson were quiet young when they first meet; Holmes was born in 1854 and Dr Watson meet him in 1881 therefore at the age of 30; by that time Holmes has already built quiet a reputation for himself and Watson had already served as an army doctor. It has been hinted that the two men were close in their ages. So we have good reasons to believe that they tasted accomplishment at a young age. 在《福尔摩斯探案集》(the Adventures of Sherlock Holmes)中,杰里米·布雷特(Jeremy Brett)饰演夏洛克·福尔摩斯(Sherlock Holmes), 51岁,爱德华·哈德维克(Edward Hardwicke)饰演的华生医生分别是41岁。在最近的电影和电视剧中,这两个角色同样出现在他们的中世纪。但最初福尔摩斯和华生在初次见面时还很年轻;福尔摩斯出生于1854年,华生医生在1881年与他会面,因此在30岁的时候;到那时,福尔摩斯已经为自己建立了一个安静的名声,而华生已经成为了一名军医。有人暗示这两个人年龄相仿。因此,我们有充分的理由相信,他们在很小的时候就尝到了成功的滋味。

9. Even after Retiring Holmes Was Forced to Take up Cases

甚至在退休后,福尔摩斯也被迫接手案件。

Holmes after Ritirement   After retiring to a life of comfortable solitude, Holmes took to the study of bees by engaging in bee-cultivation and even wrote a book on the subject. While Holmes was happy living with his bees, his country was in grave danger. Official information was regularly being leaked and government agents were disappearing one by one giving rise to a desperate situation. Thus the government turned to the retired Sherlock Holmes for help. Without giving away too much of the story – in ‘The Last Bow' (story) Holmes once again teamed up with Watson and planned to go to America as an Irish secret agent where he'll have to spend 2 years in order to catch the culprit. 在隐居到舒适的隐居生活后,福尔摩斯开始从事养蜂研究,甚至写了一本关于蜜蜂的书。当福尔摩斯和他的蜜蜂生活在一起时,他的国家陷入了极大的危险。官方的信息经常被泄露,政府的特工们正在一个接一个地消失,导致了一个绝望的局面。于是政府求助于退休的夏洛克·福尔摩斯。在没有透露太多故事的情况下,福尔摩斯再次与华生合作,并计划前往美国,作为一个爱尔兰特工,在那里他将不得不花费2年时间来抓捕罪犯。

8. Holmes Never Betrayed The Police

福尔摩斯从未背叛过警察。

Facts About Sherlock Holmes   In the Robert Downey Jr. starrer ‘Sherlock Holmes' movie, Holmes's relation with the police was rather tensed and distrustful where he often kept informations to himself rather than sharing them with the police. But originally, though pursuing independent investigation Holmes always tried to point the police towards the right direction and left evidences for them to figure out what ever he has been able to figure out, as we see in ‘The Adventure of the Devil's Foot' among other stories. In ‘The Adventure of the Wisteria Lodge' he even shared information with the police to help them get on the right track. 在小罗伯特·唐尼(Robert Downey Jr.)的《福尔摩斯》(Sherlock Holmes)电影中,福尔摩斯与警方的关系十分紧张和不信任,他经常把信息留给自己,而不是与警方分享。但最初,尽管寻求独立的调查,福尔摩斯总是试图将警察引向正确的方向,并留下证据,让他们知道他到底能想出什么,就像我们在《魔鬼的脚历险记》(the Adventure of the Devil's Foot)中看到的一样。在《Wisteria Lodge的冒险》中,他甚至与警方分享了信息,帮助他们走上正确的道路。

7. Holmes was well Mannered & Pretty Neat

福尔摩斯彬彬有礼,十分整洁。

Facts About Sherlock Holmes   Owing to the Robert Downey Jr. starrer ‘Sherlock Holmes' film, people have got the idea that Holmes suffers from compulsive eccentric behaviour and unclean living habits. But you would be surprised to know that in the novels and short stories, Holmes was actually very well mannered especially towards women (though he still despised the other sex). His behavioural pattern was nothing close to the self-indulgent Benedict Cumberbatch or the idiotic Robert Downey Jr. 由于小罗伯特·唐尼(Robert Downey Jr.)主演的《福尔摩斯》(Sherlock Holmes)电影,人们认为福尔摩斯患有强迫症和不洁的生活习惯。但你会惊讶地发现,在小说和短篇小说中,福尔摩斯实际上是非常有礼貌的,尤其是对女人(尽管他仍然鄙视其他的性别)。他的行为模式与本尼迪克特·康伯巴奇(Benedict Cumberbatch)和小罗伯特·唐尼(Robert Downey Jr.)没有任何关系。 And though, when not working he was lazy, Holmes was a moderately hygienic man. In the novel ‘The Hound of Baskerville' an investigation called the need to live on a desolate moor inside a shack. Even in that remote place he manages to get himself delivered some fresh clean cloths and other luxuries to make it home. 然而,当他不工作时,他是一个懒惰的人,福尔摩斯是一个中等卫生的人。在小说《巴斯克维尔的猎犬》(the Hound of Baskerville)中,一项调查称需要住在一间棚屋里的荒凉的荒野上。即使在那个偏僻的地方,他也设法给自己送去一些干净的衣服和其他的奢侈品。

6. Holmes Misused Innocent People

福尔摩斯滥用无辜的人

Facts About Sherlock Holmes   Holmes in the name of England and the Queen has played with emotions perhaps more often than Dr John Watson would admit. In the short story ‘The Adventure of Charles Augustus Milverton' he tells Watson with great emphatic sorrow how he had to win over a maid's heart in order to gain certain knowledge that would help him solve the case at hand. He depicted great compassion for the maid whose heart he was about to break; but once the case solved and heartbroken he didn't bother to make it up to the maid or even explain to her the dilemma he was in. For him the end justifies the means. 在英国和英国女王的名字中,福尔摩斯的情绪可能比约翰·华生医生所承认的还要多。在短篇小说《查尔斯·奥古斯都·米尔弗顿的历险》中,他以极大的悲痛告诉华生,为了获得一定的知识,他必须赢得一个少女的心,以帮助他解决手头的问题。他描绘了对他即将破裂心灵的少女的极大同情;但是,一旦案件解决了,心碎了,他就不用费心去补偿女仆了,甚至也没有向她解释他所处的困境。对他来说,目的正当,可以不择手段。

5. Holmes was a Rascist

福尔摩斯是一个Rascist

Facts About Sherlock Holmes   In the short story ‘The Adventure of the Three Gables' Holmes, based on the skin colour of a black boxer, branded him stupid and even went to the extent of making fun of his lips. The black man said – “that's my name, Masser Holmes, and you'll get put through it for sure if you give me any lip.' ‘It is certainly the last thing you need,' said Holmes, staring at our visitor's hideous mouth.” After the boxer leaves Sherlock Holmes comments “I am glad you were not forced to break his woolly head, Watson. I observed your manoeuvres with the poker. But he is really rather a harmless fellow, a great muscular, foolish, blustering baby, and easily cowed, as you have seen.” Of course Holmes was only echoing the common sentiments prevalent in his times. But with the brain, intellect and experiences as his, one does not expect Holmes to pass such crude judgements based on one's race and skin colour. 在短篇小说《三个山人的冒险》(the Adventure of the Three Gables)中,根据一名黑人拳击手的肤色,他给自己打上了愚蠢的烙印,甚至还取笑他的嘴唇。那个黑人说:“那是我的名字,马萨·福尔摩斯,如果你给我任何嘴唇,你一定会把它穿过去的。”“这当然是你最不需要的东西了,”福尔摩斯盯着我们客人那可怕的嘴说。在这位拳击手离开了夏洛克·福尔摩斯的评论后,他说:“我很高兴你没有被强迫打破他的糊涂头脑,华生。”我注意到你在玩扑克牌。但他确实是一个无伤大雅的家伙,一个肌肉发达的、愚蠢的、咆哮的婴儿,而且很容易被吓到,就像你看到的那样。当然,福尔摩斯只是在附和他那个时代常见的普遍观点。但是,凭借大脑、智力和经验,人们并不指望福尔摩斯会根据自己的肤色和肤色做出如此粗鲁的判断。

4. Holmes Occasionally Distrusted Watson

福尔摩斯偶尔不信任华生

Facts About Sherlock Holmes   Before you get any wrong ideas, let me clarify that Sherlock Holmes did not always trust Dr. Watson because Watson after all was a human and his emotions could end up betraying him unintentionally. Holmes would never think of losing a case for some petty emotions. In ‘The Adventure of the Dying Detective' Holmes tricks Watson into believing that he was dying of a deadly disease only so that Watson would follow his instructions sincerely. Before this he had pretended to be dead for a few years holidaying around the globe until his return in ‘The Adventure of the Empty House', while Watson spent his day mourning the death of his friend. 在你有任何错误的想法之前,让我澄清一下,夏洛克·福尔摩斯并不总是信任华生医生,因为华生毕竟是一个人,他的感情最终可能会无意地背叛他。福尔摩斯永远不会想到为一些琐碎的情感而失去一个理由。在《垂死的侦探》中,福尔摩斯让华生相信他是死于一种致命的疾病,所以华生会真诚地听从他的指示。在此之前,他在世界各地假扮了几年的假,直到他回到“空屋的冒险”,而华生却在为他朋友的死而哀悼。

3. Sherlock Holmes's Cap and Pipe is a Fabrication

夏洛克·福尔摩斯的帽子和烟斗纯属捏造。

Facts About Sherlock Holmes   When one thinks of Sherlock Holmes, the image that flashes before the eye is that of a middle aged man in a deerstalker cap and a calabash pipe dangling the side of his mouth. It may come as a surprise but the cap and the pipe were not the part of Holmes's normal attire. Sir Arthur Conan Doyle had never made Holmes wear a deerstalker cap and the pipe that he used was much different to what is usually depicted on screens. The combination of the cap and pipe was first used in the theater. Using the calabash pipe made it easier for the actor to rest it on his chest while he was speaking. 当人们想到夏洛克·福尔摩斯时,眼前闪现的形象是一个中年男子戴着猎鹿帽,嘴里叼着葫芦烟斗。这可能会让人感到意外,但帽子和烟斗并不是福尔摩斯正常着装的一部分。阿瑟·柯南·道尔爵士从未让福尔摩斯戴上猎鹿帽,他使用的烟斗与通常在屏幕上描绘的不同。帽子和烟斗的结合首先在剧院里使用。当他说话的时候,用葫芦烟斗使演员更容易在胸部休息。

2. Moriarty wasn't Holmes's Arch-Rival

莫里亚蒂不是福尔摩斯的主要竞争对手

Facts About Sherlock Holmes   Professor Moriarty – the alleged greatest rival of Sherlock Holmes actually appeared in only one story ‘The Final Problem' and had a brief mention in the novel ‘The Valley of Fear'. He was like Holmes – a consultant with a large inclination towards money-making and therefore gave consultation to criminals. He was introduced by Sir Arthur Conan Doyle in the (intended) final story of Sherlock Holmes were Holmes was to be killed for Doyle wanted to be finished with Sherlock Holmes and move on to other projects. Surely, Moriarty had his own peculiar brilliance but never had Holmes or Watson admitted Moriarty being their arch-enemy. After the publication of ‘The Final Problem', loyal fans created such a hue & cry over Holmes's death that Doyle was forced to revive him in ‘The Empty House'. And since then Holmes and Watson had had to confront many genius evil minds. 莫里亚蒂教授——所谓的福尔摩斯最大的竞争对手实际上只出现在一个故事“最后的问题”中,在小说《恐惧之谷》中有一个简短的提及。他就像福尔摩斯——一名对赚钱有很大兴趣的顾问,因此就向罪犯咨询。他是由阿瑟·柯南·道尔爵士介绍的,在福尔摩斯的最终故事中,福尔摩斯要被杀,因为道尔想要和夏洛克·福尔摩斯一起完成,然后继续其他的项目。当然,莫里亚蒂有自己独特的才华,但从来没有福尔摩斯或华生承认莫里亚蒂是他们的死敌。在《最后的问题》(the Final Problem)出版后,忠实的粉丝们为福尔摩斯的死而大声疾呼,道尔不得不在《空屋》(the Empty House)中让他复活。从那时起,福尔摩斯和华生就不得不面对许多天才的邪恶思想。

1. Sherlock Holmes was Never in LOVE with Irene Adler

夏洛克·福尔摩斯从未与艾琳·艾德勒相爱。

Holmes and Adler   This point may discourage fan fiction writers but let's face the truth – Holmes was never in love with Irene Adler. She had appeared in only one story ‘The Scandal in Bohemia' and in fact had only spoken to him once, in the guise of a passing by man saying, “Good night mister Sherlock Holmes”. Irene Adler was the first and the only woman to beat Holmes in his own game. Dr Watson described the reaction of the detective at the moment of his loss to ‘the woman' – ‘Sherlock Holmes staggered back, white with chagrin and surprise.' Holmes therefore conferred upon her, the title ‘the woman' out of admiration not love. The woman never reappears in any of Doyle's stories but the chance of creating a romance has always attracted imaginative minds. 这一点也许会让影迷们感到沮丧,但让我们面对现实吧——福尔摩斯从未与艾琳·阿德勒相爱过。她只在一个故事里出现过“波希米亚丑闻”,实际上只和他说过一次话,伪装成一个人说:“晚安,夏洛克·福尔摩斯先生。”艾琳·阿德勒是第一个也是唯一一个在自己的游戏中打败福尔摩斯的女人。华生医生描述了这位侦探在对“女人”的损失时的反应——“夏洛克·福尔摩斯踉踉跄地后退了一步,脸色煞白,很惊讶。”于是福尔摩斯就把她的名字叫做“女人”,因为她不喜欢她。这名女子再也没有出现在多伊尔的故事中,但创造浪漫的机会总是吸引着富有想象力的人。