Do you know, who is the highest paid actress in the world? Well, here is a list of top 10 world's highest paid actresses. Emma Stone tops the list, pulled in $26 million this year, she has beaten some of Tinseltown's best-known starlets to reclaim the top spot in Forbes' annual list of highest paid actresses 2017 in the world. 你知道吗,谁是世界上收入最高的女演员?下面是10位全球收入最高的女演员。今年,艾玛·斯通以2600万美元的收入名列榜首,她击败了一些好莱坞最著名的明星,在《福布斯》年度收入最高的女演员榜单中夺回榜首。 From Hollywood's youngest Emma Stone to Italian-born American Amy Adams, together, the world's 10 highest paid actresses tallied a combined $172.5 million. 从好莱坞最年轻的艾玛·斯通到意大利裔美国人艾米·亚当斯,世界上收入最高的10位女演员总共获得了1.725亿美元的收入。

10. Amy Adams ($11.5 million)

艾米•亚当斯(1150万美元)

Top 10 Highest Paid Actresses
Amy Adams.
With $11.5 million, Amy is at number ten in the ranking of highest paid actresses. The 5 time Oscar nominee returns to the ranking as she revives her role as Lois Lane in warner Bros.' D.C. comics series. She earns both kudos and cash by balancing awards show and box office hits such as ‘Arrival with more commercial offerings, like the forthcoming Justice League. 以1150万美元的收入,艾米在收入最高的女演员排行榜上排名第十。5次获得奥斯卡提名的她重新回到了她在华纳兄弟公司的路易斯·莱恩的角色。她通过平衡颁奖礼和票房收入(如“即将到来的正义联盟”等)来获得荣誉和现金。 Adams is the recipient of two Golden Globe Awards, and was named one of 100 most influential people by Time magazine in 2014. She is married to the artist Darren Le Gallo, with whom she has one child. Adams was at No. 7 last years with $15.5 million. 亚当斯获得了两次金球奖,并于2014年被《时代》杂志评为100位最具影响力人物之一。她嫁给了艺术家达伦·勒·加洛(Darren Le Gallo),她有一个孩子。亚当斯去年以1550万美元的收入排名第七。

9. Julia Roberts ($12 million)

茱莉亚·罗伯茨(1200万美元)

Top 10 Highest Paid Actresses
Julia Roberts
‘Money Monster' reunion with George Clooney, may not have fared well, but making her one of the most successful actresses in terms of box office receipts. In addition, the forth coming ‘Wonder' plus earnings from older movies and a Lancome endorsement comprise much of Roberts' payday. 《金钱怪兽》(Money Monster)与乔治·克鲁尼(George Clooney)的重逢,可能不是很成功,但让她成为票房收入最高的女演员之一。此外,来自老电影和兰康代言的“奇迹”加上收入,构成了罗伯茨“发薪日”的大部分内容。 Julia Roberts is here in our list at 9th spot with an estimated $12 million in earnings. Roberts had become one of the highest paid actresses in the world, topping The Hollywood Reporter's annual “power list” of top-earning female stars from 2005 to 2006. Her fee for 1990's Pretty Woman was $300,000; in 2003, she was paid an unprecedented $25 million for her role in Mona Lisa Smile (2003). As of 2010, Roberts's net worth was estimated to be $140 million. 茱莉亚罗伯茨 is here in our list at 9th spot with an estimated $12 million in earnings. 罗伯茨已成为世界上收入最高的女演员之一,在2005年至2006年期间,她荣登《好莱坞记者》年度最佳女明星榜榜首。她1990年的漂亮女人的费用是30万美元;2003年,她因在《蒙娜丽莎的微笑》(2003)中扮演的角色而获得了前所未有的2500万美元的报酬。截至2010年,罗伯茨的净资产估计为1.4亿美元。

8. Cate Blanchett ($12 million)

凯特·布兰切特(1200万美元)

Cate Blanchett Highest Paid Actress
Cate Blanchett
Australian actress returns to the ranking of highest paid actresses in 2017. Thanks to a ‘One For Me, One For Them' approach, countering Oscar fodder Carol with the forthcoming Marvel flick Thor: Ragnarok. Blanchett last made the highest paid actresses list in 2009. 2017年,澳大利亚女演员重返收入最高的女演员排行榜。多亏了“一个给我,一个给他们”的方法,用即将上映的漫威电影《雷神2:Ragnarok》来对抗奥斯卡。布兰切特在2009年获得了收入最高的女演员名单。

7. Charlize Theron ($14 million)

查理兹·塞隆(1400万美元)

10 Highest Paid Actresses
Charlize Theron
With $14 million, she comes at 7th place on the list of Highest Paid Actresses. Theron likes to balance her work in smaller films, like 2011's Young Adult, with bigger-budget fare like in 2012, she played Queen Ravenna in Snow White and the Huntsman and Meredith Vickers in Prometheus, both of which were box office successes. She reprised her role of Queen Ravenna in the 2016 follow-up film The Huntsman: Winter's War. In 2016, Time Magazine named her in the annual Time 100 most influential people list. 她以1400万美元的收入排在了收入最高的女演员榜的第7位。她喜欢在小电影中平衡自己的作品,比如2011年的《年轻人》(Young Adult),她在2012年的《白雪公主》(Snow White and the Huntsman)中饰演拉文娜皇后(Queen Ravenna),以及《普罗密修斯》(Prometheus)中的亨茨曼(Huntsman)和梅瑞狄斯·维克斯(Meredith Vickers),这两部影片都是票房大获成功的影片。她在2016年的电影《猎人:冬天的战争》中再次扮演拉文纳女王的角色。2016年,《时代》杂志评选她为年度百大最具影响力人物。

6. Emma Watson ($14 million)

艾玛·沃森(1400万美元)

Emma Watson 2017
Emma Watson
Watson, a newcomer to the highest paid 2017 ranking. She has Beauty and the Beast & The Circle to thank for her appearance on the list. While the latter flop was panned by critics, the former's $1.26 billion worldwide gross should propel her to further roles. 沃特森是2017年薪酬最高的新人。她有美女,有野兽,有个圆,感谢她出现在名单上。虽然后者的失败受到了评论家的严厉批评,但这位前任的全球总票房达12.6亿美元,这应该会促使她进一步出演角色。

5. Mila Kunis ($15.5 million)

米拉•库妮丝(1550万美元)

Mila Kunis
Mila Kunis
Kunis, with $15.5 million, here on our list of highest paid actresses this year. Following the success of Bad Moms, Mila Kunis is hot property in Hollywood. Kunis also cashes with advertisements for Gemfields jewellry and Jim Beam whiskey. 库妮丝今年收入1550万美元,是我们今年收入最高的女演员之一。Following the success of Bad Moms, 米拉•库妮丝 is hot property in Hollywood. Kunis还为Gemfields珠宝公司和Jim Beam威士忌的广告做广告。

4. Melissa McCarthy ($18 million)

梅丽莎·麦卡锡(1800万美元)

Top 10 Highest Paid Actresses
Melissa McCarthy
Plus sized model and actress, with $18 million, Melissa McCarthy is at number 4 amongst highest paid actresses. She earned 8 figure upfront fee to star in Ghostbusters remake. Off screen, she designs her own all-sizes clothing line. Also Forbes named McCarthy the third highest-paid actress in 2015. And second highest paid actress in 2016. Plus sized model and actress, with $18 million, 梅丽莎·麦卡锡 is at number 4 amongst highest paid actresses. 她在《捉鬼敢死队》重拍中获得了8位数的预付费。在银幕之外,她设计了自己的全尺寸服装系列。《福布斯》杂志还提名麦卡锡为2015年收入第三高的女演员。2016年收入第二高的女演员。 Mike and Nolly may be off air, but the Ghostbusters star is still pocketing paychecks for movies including the upcoming Life of the Party. Mike和Nolly可能已经离开了,但是《捉鬼终结者》的明星仍然在为包括即将到来的派对生活的电影付费。

3. Jennifer Lawrence ($24 million)

詹妮弗·劳伦斯(2400万美元)

10 Highest Paid Actresses
Jennifer Lawrence
Lawrence was at the top on the ranking; Highest paid actresses in the world for last two consecutive year. The list's youngest member is Tinseltown's golden girl at the moment. Even without a Hunger Games movie, Lawrence makes the cut from upfront fees for the upcoming Mother! and Red Sparrow, plus a Dior contract. 劳伦斯位居榜首;世界上收入最高的女演员连续两年。这个名单中最年轻的成员是Tinseltown的黄金女郎。即使没有《饥饿游戏》的电影,劳伦斯也为即将到来的母亲提前支付了费用!还有红雀,加上迪奥的合约。

2. Jennifer Aniston ($25.5 million)

珍妮弗·安妮斯顿(2550万美元)

10 Highest Paid Actresses
Jennifer Aniston.
This year, In second place on the list of Highest Paid Actresses: Former ‘Friends' star Jennifer Aniston with $25.5 million. She continues to bank millions thanks to regular roles in movies such as ‘The Yellow Birds' but, makes most of her cash through endorsements. She added Emirates airlines advertisements to her Smartwater, Aveeno and Living Proof shills. 今年,在收入最高的女演员榜上排名第二的是前《老友记》女星珍妮弗·安妮斯顿,她的收入为2,550万美元。她继续在电影《黄鸟》(The Yellow Birds)等电影中担任常规角色,继续向银行支付数百万美元的费用,但她的大部分现金都是通过代言获得的。她将阿联酋航空的广告添加到她的Smartwater、Aveeno和Living Proof shills。

1. Emma Stone ($26 million)

艾玛·斯通(2600万美元)

Hollywood's Highest Paid Actresses
Emma Stone.
At just 28 years old, Emma Stone is this year's highest-paid actress with $26 million. The Oscar winner's earning from highly successful musical film La La Land comprise the bulk of her payday. Stone portrayed aspiring actress and barista Mia in the movie, which went on to gross $445.3 million worldwide on a $30 million production budget. The Hollywood star banked her largest ever annual take-home and is the biggest dollar and percent gainer, year over year, of anyone on the list. 年仅28岁的艾玛·斯通是今年收入最高的女演员,年收入2600万美元。这位奥斯卡影后的收入来自于非常成功的音乐电影《La La Land》,其中包括她的大部分发薪日。斯通在这部电影中扮演了有抱负的女演员和咖啡师米亚的角色,这部电影在全球的票房收入达到了4.453亿美元,制作预算为3000万美元。这位好莱坞明星在她的年度最赚钱的电影中赚了一大笔钱,她是榜单上所有上榜人物中最大的一名,也是年度收入最高的。 Deepika Padukone, Scarlett Johnsson and Fan Bingbing all dropped off the list this year, with estimated earning below the $11.5 million cut off. 迪皮卡·帕度柯妮、斯嘉丽·约翰逊和范冰冰都在今年的榜单上榜上有名,估计收入低于1,150万美元。 Here's the full list of highest paid actresses in the world: 以下是世界上收入最高的女演员名单:
  1. Emma Stone ($26 million)
  2. 艾玛·斯通(2600万美元)
  3. Jennifer Aniston ($25.5 million)
  4. 珍妮弗·安妮斯顿(2550万美元)
  5. Jennifer Lawrence ($24 million)
  6. 詹妮弗·劳伦斯 ($24 million)
  7. Melissa McCarthy ($18 million)
  8. 梅丽莎·麦卡锡(1800万美元)
  9. Mila Kunis ($15.5 million)
  10. 米拉•库妮丝(1550万美元)
  11. Emma Watson ($14 million)
  12. 艾玛·沃森 ($14 million)
  13. Charlize Theron ($14 million)
  14. 查理兹·塞隆 ($14 million)
  15. Cate Blanchett ($12 million)
  16. 凯特·布兰切特 ($12 million)
  17. Julia Roberts ($12 million)
  18. 茱莉亚·罗伯茨(1200万美元)
  19. Amy Adams ($11.5 million)
  20. 艾米•亚当斯(1150万美元)
This is the list of top 10 highest paid actresses of last year. 这是去年十大收入最高的女演员名单。 From Hollywood's Hottest Jennifer Lawrence to India's Most Beautiful Deepika Padukone, the world's highest paid actresses earned a combined $205 million. 从好莱坞最炙手可热的詹妮弗·劳伦斯到印度最美丽的迪皮卡·帕度柯妮,全球收入最高的女演员共赚得2.05亿美元。
  • Jennifer Lawrence ($46 million)
  • 詹妮弗·劳伦斯(4600万美元)
  • Melissa McCarthy ($33 million)
  • 梅丽莎·麦卡锡(3300万美元)
  • Scarlett Johansson ($25 million)
  • 斯嘉丽·约翰逊(2500万美元)
  • Jennifer Aniston ($21 million)
  • 珍妮弗·安妮斯顿(2100万美元)
  • Fan Bingbing ($17 million)
  • 范冰冰(1700万美元)
  • Charlize Theron ($16.5 million)
  • 查理兹·塞隆(1650万美元)
  • Amy Adams ($13.5 million)
  • 艾米•亚当斯(1350万美元)
  • Julia Roberts ($12 million)
  • 茱莉亚·罗伯茨(1200万美元)
  • Mila Kunis ($11 million)
  • 米拉•库妮丝(1100万美元)
  • Deepika Padukone ($10 million)
  • 迪·帕(1000万美元)