4月10日,脸书网首席执行官马克•扎克伯格出席了美国参议院司法和商务委员会的联合听证会,讨论数据隐私和脸书网上虚假信息等问题。 这场听证会长达5小时,期间参议员们向扎克伯格提出了各种各样的问题。面对五花八门的提问和各路媒体的层层包围,扎克伯格的表现不太自然,有些紧张也是情有可原。 扎克伯格出席听证会遭轮番拷问,这气氛有点尬 不过,眼尖的网友自然不会错过这些尴尬的表情。 扎克伯格出席听证会遭轮番拷问,这气氛有点尬 “Me when I realize my actions have a consequence”
扎克伯格出席听证会遭轮番拷问,这气氛有点尬 “Don't forget to drink the water, humans like water”
有网友戏称,这场听证会简直是电影《社交网络》的续集。而男主角这次显然不怎么好过。(《社交网络》于2010年上映,讲述了扎克伯格和埃德华多•萨瓦林如何建立和发展脸书的发家史。) 扎克伯格出席听证会遭轮番拷问,这气氛有点尬 “The Social Network 2: This time it’s personal (data)”
不少网友对小扎的遭遇深表同情,因为这场听证会很容易让他们联想到一场为老年人科普的大会。 扎克伯格出席听证会遭轮番拷问,这气氛有点尬 “Mark Zuckerberg is now living out every young person's worst nightmare: trying to explain how tech stuff works to the nation's elderly.”
一些议员因提出的问题没有切中要害,而遭到网友吐槽。 扎克伯格出席听证会遭轮番拷问,这气氛有点尬 “扎克伯格先生,解释一下,为什么我脸书已经注册10年了,还是没人通过我的好友请求。” 扎克伯格出席听证会遭轮番拷问,这气氛有点尬 “为什么我孙子不加我好友。” 有议员问道,脸书网是否能看到WhatsApp(一款通信软件)上的聊天记录。 而参议员奥林•哈奇则质疑,脸书网“如何能够维持对用户免费的商业模式”。 扎克伯格不得不解释道:“参议员,我们可以卖广告。” 扎克伯格出席听证会遭轮番拷问,这气氛有点尬 虽然网友吐槽得很起劲,但听证会的气氛还是十分紧张严肃的。议员们对着会场中心的扎克伯格抛出了很多尖锐的问题,例如: “你们的竞争对手是谁?” “我是不是要给你钱,脸书才能不泄露我自己的信息?” “你们这十几年都在道歉,今天的道歉有什么不同?” “脸书是不是在监听用户?” 当然,扎克伯格也是有备而来,这些问题他一一做了解答。下面来看此次听证会的亮点: Right to privacy
“I believe it’s important to tell people exactly how the information that they share on Facebook is going to be used.
“That’s why, every single time you go to share something on Facebook, whether it’s a photo in Facebook, or a message, every single time, there’s a control right there about who you’re going to be sharing it with ... and you can change that and control that in line.
“To your broader point about the privacy policy ... long privacy policies are very confusing. And if you make it long and spell out all the detail, then you’re probably going to reduce the percent of people who read it and make it accessible to them.”
His own privacy
Senator Dick Durbin asked if Zuckerberg would be comfortable sharing the name of the hotel he stayed in last night.
“No. I would probably not choose to do that publicly, here” he said. “I think everyone should have control over how their information is used.”
Cambridge Analytica
“Cambridge Analytica wasn’t using our services in 2015, as far as we can tell ... They weren’t an advertiser. They weren’t running pages. So we actually had nothing to ban.”
Later Zuckerberg corrected himself.
“I want to correct one thing that I said earlier in response to a question … [on] why we didn’t ban Cambridge Analytica at the time when we learned about them in 2015.
“[From] what my understanding was ... they were not on the platform, [they] were not an app developer or advertiser. When I went back and met with my team afterwards, they let me know that Cambridge Analytica actually did start as an advertiser later in 2015.
“So we could have in theory banned them then. We made a mistake by not doing so. But I just wanted to make sure that I updated that because I ... I ... I misspoke, or got that wrong earlier.
“When we heard back from Cambridge Analytica that they had told us that they weren’t using the data and deleted it, we considered it a closed case. In retrospect, that was clearly a mistake. We shouldn’t have taken their word for it. We’ve updated our policy to make sure we don’t make that mistake again.”
Storing and selling personal data
“Yes, we store data ... some of that content with people’s permission.”
“There’s a very common misconception that we sell data to advertisers. We do not sell data to advertisers.”
“What we allow is for advertisers to tell us who they want to reach, and then we do the placement … That’s a very fundamental part of how our model works and something that is often misunderstood.”
“My position is not that there should be no regulation.
“I think the real question, as the internet becomes more important in people’s lives, is what is the right regulation, not whether there should be or not.”
Russian interference
“One of my greatest regrets in running the company is that we were slow in identifying the Russian information operations in 2016.
“We have kicked off an investigation … I imagine we’ll find some things.
“There are people in Russia whose job it is to try to exploit our systems and other internet systems and other systems as well.
“This is an ongoing arms race. As long as there are people sitting in Russia whose job is it to try to interfere in elections around the world, this is going to be an ongoing conflict.”
Taking responsibility
“It was my mistake, and I’m sorry.
“I started Facebook, I run it, and I’m responsible for what happens here.
“It’s clear now that we didn’t do enough to prevent these tools from being used for harm. That goes for fake news, foreign interference in elections, and hate speech, as well as developers and data privacy.”
4月11日,扎克伯格参加了第二轮听证会,第二轮提问的议员们做足了功课,一开始就火药味十足: Near the start of Wednesday's congressional hearing, New Jersey Rep. Frank Pallone, Jr. asked Zuckerberg why Facebook didn't just automatically set all users' default settings to minimize data collection. That would mean Facebook's users would have to opt in if they wanted to share their personal data, rather than opt out, which is the way it works today.
小扎的回答也没能让议员感到满意: "That is a complex issue that deserves more than a one word answer," Zuckerberg responded.
Pallone's response, "That's disappointing to me."
有议员矛头直指扎克伯格,问他自己的个人数据有没有被卖掉: California Rep. Anna Eshoo asked Zuckerberg if his own data was swept up in the Cambridge Analytica scandal.
扎克伯格表示,自己的数据也被卖了。 两场听证会下来,一些美国媒体认为,扎克伯格对一些问题没有老实回答,而是在打躲避球(dodge),搪塞了过去。 最大的一个特点就是他说了大量的“following up to do”(做些跟进)。 But Zuckerberg frequently gave vague answers and often told members of Congress his team would follow up with them at a later time.