1.pngScientists revealed in a groundbreaking study that they have successfully slowed aging process in mice, and they’re hoping the development will lead to an anti-ageing pill that would work on humans.科学家们在一项突破性的研究中发现,他们已经成功地延缓了老鼠衰老的进程,他们希望这一进展能带来一种对人类起作用的抗衰老药物。In a five-year study, published in journal Cell, researchers report that they have found a molecule that essentially reactivates faltering blood flow in elderly mice, Time Magazine reports. Compromised blood flow is a major component of ageing, as it deprives tissues and organs, including the brain, of the nutrients and oxygen they need to function.据《时代周刊》报道,研究人员在《细胞》杂志上发表了一项为期五年的研究报告,称他们已经发现了一种分子,这种分子本质上可以重新激活年老老鼠不稳定的血流。血液老化是衰老的根源,因为它剥夺了需要发挥作用的组织和器官(包括大脑)所需的营养和氧气。The compound, called nicotinamide mononucleotide (NMN), a form of vitamin B3 that is naturally produced by the body, was fed to the 20-month-old mice, an age comparable to 70 years in people. After being treated with NMN for two months, it increased muscular blood flow, enhanced physical performance and endurance, and the older mice eventually became as fit and strong as the younger ones.一种叫做烟酰胺单核苷酸(NMN) 的化合物被喂给20个月大的老鼠,这个年龄相当于人类70岁。NMN是身体自然生成的维生素B3的一种形式。在接受NMN治疗两个月后,老鼠肌肉的血流量增加了,体力和耐力也增强了,年老的老鼠最终变得和年轻的老鼠一样健康强壮。