Thirty-two crew members, including 30 Iranians and two Bangladeshis, have gone missing after two vessels collided off China’s east coast on Saturday evening, China’s Ministry of Transport said Sunday.中国交通部周日宣布,周六晚上,两艘船只于中国东海岸相撞,其中包括30名伊朗人、2名孟加拉国人在内的32名船员失踪。The collision, between a Panama-registered oil tanker and a Hong Kong-registered bulk freighter, occurred at around 8 p.m. Saturday in waters about 160 sea miles east of the Yangtze River’s estuary, the ministry said.交通部称,一艘巴拿马籍油轮和一艘香港籍散货转运船,周六晚8时左右在长江入海口以东约160海里处的水域发生碰撞The 32 missing crew members were all from the oil tanker, which capsized after the collision. All 21 crew members on the bulk freighter - all Chinese nationals - have been rescued, according to the ministry.交通部表示,撞击后轮船没入海中,失踪的32名船员都是油轮上的。货船上21名中国人全部得到救援。The 274-meter-long oil tanker SANCHI, owned by an Iranian shipping company and with 136,000 tonnes of condensate oil on board, was traveling from Iran to the Republic of Korea (ROK). It caught fire after the collision and was still burning, according to the ministry.隶属于伊朗航运公司的这艘“桑崎”号油轮,全长274米,载有13.6万吨凝析油,正由伊朗驶往韩国。据交通部消息,碰撞发生后该船起火,大火仍未熄灭。The ministry said oil spilled into the sea, but did not specify the area of contamination.交通运输部确认,船油泄漏至海里,但未指明具体污染区域。The 225-meter-long bulk freighter CF CRYSTAL carried 64,000 tonnes of grain and was partly damaged. It is owned by a Chinese shipping company and was traveling from the United States to Guangdong, China.这艘225米长的CF CRYSTAL散货船载有64000吨谷物,部分船身已遭损坏。该船为一家中国航运公司所有,正由美国驶往中国广东。Chinese maritime authorities have dispatched eight vessels, including three specialized cleansing vessels, for search and rescue. After coordination by the China Maritime Search and Rescue Center, the ROK dispatched a coast guard ship and a fixed-wing aircraft to assist in the search and rescue.中国海事局已派出含三艘专业清理船在内的八艘船舰实施搜救。经中国海上搜救中心协调,韩国派遣一艘海监船和固定翼飞机协助搜救工作。